Los números ordinales..

y mi obsesión por el castellano correcto

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    MEZURA

    Group
    Administrator
    Posts
    4,428

    Status
    Offline
    Eso no es nada hottie, como dice Buffy hay quienes la degeneran y dicen "chanhuis" o "chanhuich"

    Tambien me jode que digan "bien bonito", "bien importante", "llego bien tarde". Que yo sepa no hay manera de que algo este "mal bonito", que sea "mal importante" ni hay manera de llegar "mal tarde"
     
    .
  2. hotbabe
     
    .

    User deleted


    Uuuups! ¡Que la he cagao!

    Pero a partir de hoy me propongo no volver a usar el "bien" así...y lo peor es que sé que no es correcto :dale:

    Corrijo ¡La he medio cagao! porque tiendo a alternar el "bien" con el "muy".

    Por acá es bieeeen común decir eso, jaaaajaja! ¡Fue la última....lo prometo!

     
    .
  3. Buffy GiRL
     
    .

    User deleted


    QUOTE (MEZURA @ 25/10/2006, 12:50)
    "Checa", para decir "revisa"

    El "checa", "checar" mexicano viene de Check-in en inglés, acá en colombia y otros paises tropicales decimos "chequea" :lol:

    Ej: "ayer me hice un chequeo donde el médico"

    QUOTE (MEZURA @ 25/10/2006, 16:45)
    Eso no es nada hottie, como dice Buffy hay quienes la degeneran y dicen "chanhuis" o "chanhuich"

    Tambien me jode que digan "bien bonito", "bien importante", "llego bien tarde". Que yo sepa no hay manera de que algo este "mal bonito", que sea "mal importante" ni hay manera de llegar "mal tarde"

    Pues debo unirme al club de los "bien" que la cagan jajajaj

    Mezu, yo digo: "bien chévere", "bien horrible"

    Pero si, tenés razón eso no debe estar bien dicho, como que no suena lógico jejejej
     
    .
  4. ~Leo~
     
    .

    User deleted


    Allá en la tierra del Mike, Jalisco, dícen mucho: "bien mucho"

    heey !! me gustas bien mucho.....
     
    .
  5. hotbabe
     
    .

    User deleted


    Y que tal el "más peor"?

    Ese está más peor que el otro.

    image
     
    .
  6. sunrei
     
    .

    User deleted


    QUOTE (hotbabe @ 25/10/2006, 18:33)
    Implementar (de implement) ahí se chingan porque no existe, es implantar.

    Pero implementar si existe, hasta está en los diccionarios y en los cursos de calidad utilizan esa palabra, igual y se originó de la traducción "literal", pero ya la adoptamos y la hicimos nuestra :P


    Y pues yo también utilizo mucho el "bien", a veces no lo puedo evitar :S.
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    MEZURA

    Group
    Administrator
    Posts
    4,428

    Status
    Offline
    QUOTE (hotbabe @ 26/10/2006, 04:39)
    Y que tal el "más peor"?

    Ese está más peor que el otro.

    image

    Y lo mejor es cuando lo pronuncian el "maj pior"
     
    .
  8. -Naranja Mecánica-
     
    .

    User deleted


    Otra palabra que se escucha mal es "está re feo"
     
    .
  9. hotbabe
     
    .

    User deleted


    Yo por eso digo está rete feo


    image
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    MEZURA

    Group
    Administrator
    Posts
    4,428

    Status
    Offline
    Y tambien se usa esta re gacho :qmeparto:

    Otros muy comunes son los "entra para adentro", "sal para afuera"; "sube para arriba" y "baja para abajo"
     
    .
  11. hotbabe
     
    .

    User deleted


    QUOTE (sunrei @ 25/10/2006, 22:01)
    QUOTE (hotbabe @ 25/10/2006, 18:33)
    Implementar (de implement) ahí se chingan porque no existe, es implantar.

    Pero implementar si existe, hasta está en los diccionarios y en los cursos de calidad utilizan esa palabra, igual y se originó de la traducción "literal", pero ya la adoptamos y la hicimos nuestra :P




    Y pues yo también utilizo mucho el "bien", a veces no lo puedo evitar :S.


    :sick: Tienes razón sunrei, ando haciéndome fuera de la olla!



    Encontré un documento que se me hizo interesante, a mi me sacó de varias dudas

    http://www.improma.com/impetu86.htm

    Cuando tengan tiempo échenle un ojo!
     
    .
  12. hotbabe
     
    .

    User deleted



    SPANGLISH

    No copié los artículos porque están largos pero vale la pena leerlos, sólo voy a poner algunas cosas...pero aquí les dejo los enlaces para que los vean completos.


    http://www.elcastellano.org/ns/edicion/200.../spanglish.html
    http://www.elcastellano.org/ns/edicion/200.../spanglish.html

    Vocabulario espanglish para la oficina

    No diga funciones, medios, sistemas, sino herramientas, aunque no sean de hierro.

    No diga remedios, aparatos o productos sino soluciones.

    No diga verificar o comprobar sino chequear.

    No diga urgencia sino emergencia.

    No diga asistencia técnica sino soporte.

    No diga servicio al cliente sino soporte al cliente.

    No diga optativo sino opcional.

    No diga supervisar sino monitorear o monitorizar.

    No diga acceder sino accesar.

    No diga blanco sino caucásico (o caucasiano; total...).

    No diga negro sino afroamericano (si el negro es de otro país, llámele afroamericano igual).

    No diga infringir o conculcar sino violar.

    No diga crear sino desarrollar.

    Sea respetuoso con las mujeres y duplique siempre el género: los proveedores y las proveedoras; los animales y las animales. También puede usar el término personas o la arroba: las personas paradas; las personas empleadas de las empresas; l@s parad@s; l@s emplead@s.

    No diga en directo, directamente, al momento, instantáneo o en vivo sino en tiempo real.

    No diga hacer bien las cosas sino excelencia.

    No diga mejorar sino optimar o, mejor, optimizar.

    No diga reducir sino minimizar.

    No diga aumentar sino maximizar.

    No diga a domicilio sino in situ.

    No diga programas sino software.

    No diga equipos sino hardware.

    No diga pasar inadvertido sino pasar desapercibido, o, mejor, estar low profile.


    Vocabulario espanglish para la casa

    No diga campesino o agricultor sino granjero o ranchero.

    No distinga entre delincuencia y criminalidad, todo es criminalidad.

    No diga el bueno de la peli sino el héroe, aunque no haga nada heroico.

    No diga el malo de la peli sino el villano, aunque se haga bueno al final.

    No diga continuación o segunda parte de una película sino secuela.

    En caso de verse forzado a evitar la palabra secuela, diga Parte 2 o Parte II, pero nunca segunda parte (esto también es de aplicación para apartados, capítulos y secciones: Sección 3, Apartado 2, Capítulo 1.)

    Evite los ordinales a toda costa. Diga el veinte cumpleaños, el cien aniversario, incluso el cinco congreso anual.

    Sea respetuoso con las personas que no sean como usted (altos, guapos y con cuerpazo) y no diga minusválido, ciego, gordo, paciente o enfermo, enano, etcétera. En su lugar, diga discapacitado o handicapado, invidente, fuerte, usuario, persona bajita.

    No diga instituciones benéficas o caritativas, beneficencia, instituciones no lucrativas, sociedades filantrópicas, etcétera, pues todas esas se denominan ahora oenegés (ONG), es decir, asociaciones no gubernamentales (aunque no gubernamental sea desde una empresa multinacional hasta un club de buceo).

    No diga el modista sino el modisto (del mismo modo, diga el periodisto y no el periodista).

    No diga detener y detención sino arrestar y arresto.

    No diga cabrón sino bastardo.

    No diga qué te pasa o qué mosca te ha picado sino cuál es tu problema.

    No diga pariente, tripulante, jugador, socio... sino miembro de la familia, miembro de la tripulación, miembro del equipo, miembro de la asociación/grupo...

    Vocabulario independiente

    Las siguientes son expresiones que puede introducir en cualquier parte de su discurso porque son aplicables a cualquier contexto y tema; entre paréntesis se da su significado anticuado: sinergia (combinación, unir fuerzas); especular (conjeturar, suponer); rol (papel, cargo, destino); interacción (acción); feedback (opiniones, comentarios); sostenible (sustentable, rentable); paquete de medidas (medidas); alto (en sustitución de mucho o muy); bajo (en sustitución de poco); global (internacional o mundial); contactar (comunicarse con alguien); testear (probar); concientizar (ser consciente); priorizar (definir un orden de importancia); número uno (algo que es muy importante), etcétera.



     
    .
  13. Buffy GiRL
     
    .

    User deleted


    jejej Hot, creo que con toda esa lista ya las dijiste todas!!

    "Testear"

    claro que mas parece es el lenguaje de las series de tv dobladas al español no?

    otra palabreja que leí hoy: " CUSTOMIZAR" ¿por qué no Modificar, personalizar?
     
    .
  14. mike2
     
    .

    User deleted


    hey chicos no vengan pa aca!
    en la franja sur de USA le hemos partido la M al idioma de cervantes, es increible lo que puedes oir y peor que luego de tanto escucharlo se te hace normal!
    el back up, tiene un significado literal pero se oye muy feo! `te presto un cd pero me lo das pa tras`
    de las materias que he llevado en la escuela en la que peor me ha hido es ...español..y es increible..bueno no tanto, si ya saben como suelo escribir...de repente te das cuenta que en relidad no sabes nada!
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    MEZURA

    Group
    Administrator
    Posts
    4,428

    Status
    Offline
    Algo que escucho muy seguido es "Holy Shit!"

    Espero que no terminemos diciendo "santa cagada!!!" o "santa mierda!"
     
    .
50 replies since 21/10/2006, 20:21   3574 views
  Share  
.